-
1 edge
e‹
1. noun1) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) borde2) (the cutting side of something sharp, eg a knife or weapon: the edge of the sword.) filo3) (keenness; sharpness: The chocolate took the edge off his hunger.) agudeza, intensidad
2. verb1) (to form a border to: a handkerchief edged with lace.) ribetear, bordear2) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) moverse con cautela, moverse poco a poco•- edging- edgy
- edgily
- edginess
- have the edge on/over
- on edge
edge n1. borde / orilla2. filo"The Razor's Edge" is by Somerset Maugham "El filo de la navaja" es de Somerset Maughamtr[eʤ]1 (of cliff, wood, etc) borde nombre masculino2 (of coin, step, etc) canto3 (of knife) filo4 (of water) orilla5 (of town) afueras nombre femenino plural6 (of paper) margen nombre masculino7 (brink) borde nombre masculino8 (to voice) tono1 (supply with border) bordear2 SMALLSEWING/SMALL ribetear1 (move in small stages) moverse con cautela, moverse poco a poco\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be on edge estar nervioso,-a, tener los nervios de puntato be on the edge of something estar a punto de algoto have the edge on/over somebody llevar ventaja a alguiento take the edge off something suavizar algo1) border: bordear, ribetear, orlar2) sharpen: afilar, aguzar4)to edge out : derrotar por muy pocoedge viadvance: ir avanzando (poco a poco)edge n1) : filo m (de un cuchillo)2) border: borde m, orilla f, margen m3) advantage: ventaja fn.• arcén s.m.• arista s.f.• aristón s.m.• arriate s.m.• boca (Ingreso) s.f.• borde s.m.• canto (Borde) s.m.• ceja s.f.• cenefa s.f.• cerco s.m.• extremidad s.f.• filete s.m.• filo s.m.• margen s.m. (Towards sth.)expr.• acercarse lentamente (a algo) expr.v.• afilar v.• incitar v.• orlar v.• ribetear v.• trepar v.edʒ
I
1)a) (no pl) (border, brink - of town) afueras fpl; (- of forest) lindero m, borde m; (- of river, lake) orilla f, margen m; (- of cliff) borde mit kept us on the edge of our seats until the end — nos tuvo en vilo or en tensión hasta el final
2) ( cutting part) filo mto be on edge — estar* nervioso, tener* los nervios de punta (fam)
3) ( advantage) ventaja fwe have the edge over our competitors — estamos en una posición de ventaja con respecto a nuestros competidores
II
1.
1) ( border)2) ( move cautiously)3) (AmE) edge out
2.
vi (+ adv compl)to edge forward/closer/away — ir* avanzando/acercándose/alejándose (poco a poco)
Phrasal Verbs:- edge out[edʒ]1. N1) (=border, rim) [of cliff, wood, chair, bed] borde m ; [of town] afueras fpl ; [of lake, river] orilla f ; [of cube, brick] arista f ; [of paper] borde m, margen m ; [of coin] canto m•
the fabric was fraying at the edges — la tela se estaba deshilachando por los bordes•
he sat down on the edge of the bed — se sentó al borde la cama•
someone pushed him over the edge of the cliff — alguien lo empujó por el borde del precipicio- live close to the edge- be on edgemy nerves are on edge today — hoy tengo los nervios de punta, hoy estoy de los nervios
- set sb's teeth on edge- drive/push sb over the edge- be on the edge of one's seat2) (=brink) borde m•
he was on the edge of a breakthrough — estaba al borde de un gran adelanto3) (=sharp side) [of blade] filo m•
to put an edge on sth — afilar algocutting 2., leading 2.•
army life will smooth the rough edges off him — la vida militar le calmará4) (=sharpness)•
to take the edge off sth, talking to her took the edge off my grief — hablar con ella mitigó mi dolorthat took the edge off my appetite — con eso maté el hambre or engañé el estómago
5) (=advantage) ventaja f•
their technology gave them the competitive edge — su tecnología les dio una posición de ventaja con respecto a la competencia•
to have the or an edge on or over sb — llevar la delantera a algn, llevar ventaja a algn2. VT1) (=provide border for) [+ garment] ribetear; [+ path] bordear•
a top edged with lace — un top ribeteado con encaje2) (=move carefully)•
he edged the car into the traffic — sacó el coche con cuidado y se unió al resto del tráfico•
she edged her way through the crowd — se abrió paso poco a poco entre la multitud•
the song edged its way up the charts — la canción fue poco a poco subiendo puestos en las listas de éxitos3) (=sharpen)3.VI (=move slowly)•
she edged away from him — poco a poco se alejó de él•
he edged closer to the telephone — se acercó lentamente al teléfono•
Labour have edged into the lead — el partido laborista ha conseguido tomar la delantera por muy poco- edge out- edge up* * *[edʒ]
I
1)a) (no pl) (border, brink - of town) afueras fpl; (- of forest) lindero m, borde m; (- of river, lake) orilla f, margen m; (- of cliff) borde mit kept us on the edge of our seats until the end — nos tuvo en vilo or en tensión hasta el final
2) ( cutting part) filo mto be on edge — estar* nervioso, tener* los nervios de punta (fam)
3) ( advantage) ventaja fwe have the edge over our competitors — estamos en una posición de ventaja con respecto a nuestros competidores
II
1.
1) ( border)2) ( move cautiously)3) (AmE) edge out
2.
vi (+ adv compl)to edge forward/closer/away — ir* avanzando/acercándose/alejándose (poco a poco)
Phrasal Verbs:- edge out -
2 edge
1. noun1) (of knife, razor, weapon) Schneide, diethe knife has lost its edge — das Messer ist stumpf geworden od. ist nicht mehr scharf
take the edge off something — etwas stumpf machen; (fig.) etwas abschwächen
that took the edge off our hunger — das nahm uns erst einmal den Hunger
be on edge [about something] — [wegen etwas] nervös od. gereizt sein
set somebody's teeth on edge — jemandem durch Mark und Bein gehen
have the edge [on somebody/something] — (coll.) jemandem/einer Sache überlegen od. (ugs.) über sein
edge of a table — Tischkante, die
3) (boundary) (of sheet of paper, road, forest, desert, cliff) Rand, der; (of sea, lake, river) Ufer, das; (of estate) Grenze, dieedge of the paper/road — Papier-/Straßenrand, der
2. intransitive verbon the edge of something — (fig.) am Rande einer Sache (Gen.)
(move cautiously) sich schiebenedge along something — sich an etwas (Dat.) entlangschieben
edge away from somebody/something — sich allmählich von jemandem/etwas entfernen
3. transitive verbedge out of the room — sich aus dem Zimmer stehlen
1) (furnish with border) säumen [Straße, Platz]; besetzen [Kleid, Hut]; einfassen [Garten, Straße]2) (push gradually) [langsam] schiebenedge one's way through a crowd — sich [langsam] durch eine Menschenmenge schieben od. drängen
* * *[e‹] 1. noun1) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) der Rand2) (the cutting side of something sharp, eg a knife or weapon: the edge of the sword.) die Schneide3) (keenness; sharpness: The chocolate took the edge off his hunger.) die Schärfe2. verb1) (to form a border to: a handkerchief edged with lace.) umsäumen2) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) schieben•- academic.ru/23375/edging">edging- edgy
- edgily
- edginess
- have the edge on/over
- on edge* * *[eʤ]I. nat the \edge of the road am Straßenrand [o SCHWEIZ a. Strassenbord]the \edge of the table die Tischkanteto be on the \edge of collapse/a catastrophe am Rande des Zusammenbruchs/einer Katastrophe stehenrounded/sharp \edge abgerundete/scharfe Kanteto put an \edge on sth etw schärfen [o schleifen]to take the \edge off sth etw stumpf machenhis apology took the \edge off her anger seine Entschuldigung besänftigte ihren Ärgerthere's an \edge to her voice sie schlägt einen scharfen Ton anto take the \edge off sb's appetite jdm den Appetit nehmen5. (nervousness)to be on \edge nervös [o gereizt] seinher nerves are on \edge sie ist nervös6. (superiority)▪ the \edge Überlegenheit fto have the \edge over sb jdm überlegen sein, jdm gegenüber im Vorteil sein\edge in expertise Know-How-Vorteil m7.▶ to live on the \edge ein extremes [o exzentrisches] Leben führenII. vtto \edge one's way forward sich akk langsam vorwärtsbewegen* * *[edZ]1. n1) (of knife, razor) Schneide fto take the edge off sth ( fig, sensation ) — etw der Wirkung (gen) berauben; pain etw lindern
his arrogance sets my teeth on edge — seine Arroganz bringt mich auf die Palme (inf)
my nerves are on edge — ich bin schrecklich nervös
to have the edge on sb/sth — jdm/etw überlegen sein
but the professional had the edge — aber der Profi war eben besser
it gives her/it that extra edge — darin besteht eben der kleine Unterschied
2) (= outer limit) Rand m; (of brick, cube) Kante f; (of lake, river) Ufer nt, Rand m; (of sea) Ufer nt; (of estates etc) Grenze fa book with gilt edges — ein Buch mit Goldschnitt
rough edges (fig) — kleine Mängel pl
2. vt1) (= put a border on) besetzen, einfassen2) (= sharpen) tool, blade schärfen, schleifen, scharf machen3)to edge one's way toward(s) sth (slowly) — sich allmählich auf etw (acc) zubewegen; (carefully) sich vorsichtig auf etw (acc) zubewegen
3. visich schiebento edge away from sb/sth — sich allmählich immer weiter von jdm/etw entfernen
he edged past me — er drückte or schob sich an mir vorbei
* * *edge [edʒ]A s1. a) Schneide fb) Schärfe f:the knife has no edge das Messer ist stumpf oder schneidet nicht;take ( oder blunt) the edge off eine Klinge stumpf machen, fig einer Sache die Spitze oder Schärfe oder Wirkung nehmen, etwas abschwächen oder entschärfen;put an edge on sth etwas schärfen oder schleifen;he had an edge to his voice, his voice had an edge to it seine Stimme klang nervös oder gereizt;give sb the (sharp) edge of one’s tongue umg jemanden zusammenstauchen2. fig Schärfe f, Spitze f:a) etwas verschärfen,b) etwas in Schwung bringen;not put too fine an edge (up)on it kein Blatt vor den Mund nehmen3. Ecke f, scharfe Kante, (Berg)Grat m4. (äußerster) Rand, Saum m:edge of the woods Waldrand;be on the edge of despair fig am Rande der Verzweiflung sein;be on the edge of doing sth kurz davor stehen oder im Begriff sein, etwas zu tun5. Grenze f, Grenzlinie f6. Kante f, Schmalseite f:the edge of the table die Tischkante;set (up) on edge hochkant stellen;on edge fig nervös; gereizt;set sb’s teeth on edgea) jemanden nervös oder umg kribb(e)lig machen,b) jemandem durch Mark und Bein gehen;catch an edge (Skilauf) verkanten8. umg Vorteil m:give sb an edge jemandem einen Vorteil verschaffen;have the edge on sb einen Vorteil gegenüber jemandem haben, jemandem über sein9. Eiskunstlauf: (Einwärts-, Auswärts) Bogen mB v/t1. schärfen, schleifen2. umsäumen, umranden, begrenzen, einfassen3. TECHa) beschneiden, abkantenb) Blech bördeln5. die Ski kantenedge sb into second place jemanden knapp auf den zweiten Platz verweisen* * *1. noun1) (of knife, razor, weapon) Schneide, diethe knife has lost its edge — das Messer ist stumpf geworden od. ist nicht mehr scharf
take the edge off something — etwas stumpf machen; (fig.) etwas abschwächen
be on edge [about something] — [wegen etwas] nervös od. gereizt sein
have the edge [on somebody/something] — (coll.) jemandem/einer Sache überlegen od. (ugs.) über sein
edge of a table — Tischkante, die
3) (boundary) (of sheet of paper, road, forest, desert, cliff) Rand, der; (of sea, lake, river) Ufer, das; (of estate) Grenze, dieedge of the paper/road — Papier-/Straßenrand, der
2. intransitive verbon the edge of something — (fig.) am Rande einer Sache (Gen.)
(move cautiously) sich schiebenedge along something — sich an etwas (Dat.) entlangschieben
3. transitive verbedge away from somebody/something — sich allmählich von jemandem/etwas entfernen
1) (furnish with border) säumen [Straße, Platz]; besetzen [Kleid, Hut]; einfassen [Garten, Straße]2) (push gradually) [langsam] schiebenedge one's way through a crowd — sich [langsam] durch eine Menschenmenge schieben od. drängen
* * *n.Ecke -n f.Grat -e m.Kante -n f.Rahmen - m.Rand ¨-er m.Saum Säume m.Schneide -n f.Schärfe -n f.Vorteil -e m.Zacke -n f. (on) v.antreiben v.drängen v.schieben v.(§ p.,pp.: schob, geschoben) v.einfassen v.schärfen v.säumen v.umsäumen v. -
3 border
1. noun1) Rand, der; (of tablecloth, handkerchief, dress) Bordüre, die3) (flower bed) Rabatte, die2. attributive adjectiveGrenz[stadt, -gebiet, -streit]3. transitive verb1) (adjoin) [an]grenzen an (+ Akk.)be bordered by — [an]grenzen an (+ Akk.)
2) (put a border to, act as border to) umranden; einfassen3) (resemble closely) grenzen an (+ Akk.)4. intransitive verb* * *['bo:də] 1. noun1) (the edge of a particular thing: the border of a picture/handkerchief.) der Rand2) (the boundary of a country: They'll ask for your passport at the border.) die Grenze3) (a flower bed round the edge of a lawn etc: a flower border.) die Umrandung2. verb((with on) to come near to or lie on the border of: Germany borders on France.) grenzen an- academic.ru/8279/borderline">borderline3. noun(the border between one thing and another: He was on the borderline between passing and failing.) die Grenze* * *bor·der[ˈbɔ:dəʳ, AM ˈbɔ:rdɚ]I. na herbaceous \border ein Blumenbeet ntan embroidered \border eine gestickte BorteII. adj attr, inv Grenz-\border dispute Grenzstreit mIII. vt▪ to \border sth2. (bound) etw begrenzenIV. vi* * *['bɔːdə(r)]1. n1) (= edge, side of woods, field, page) Rand m2) (= boundary, frontier) Grenze fon the borders of France and Switzerland — an der Grenze zwischen Frankreich und der Schweiz, an der französisch-schweizerischen Grenze
the Borders ( Brit Geog ) — das Grenzgebiet zwischen England und Schottland
north/south of the border (Brit) — in/nach Schottland/England
See:4) (= edging on dress) Bordüre f; (of carpet) Einfassung f; (of picture, text) Umrahmung f, Rahmen mblack border (on notepaper) — schwarzer Rand, Trauerrand m
2. vt2) (land etc = lie on edge of) grenzen an (+acc)* * *border [ˈbɔː(r)də(r)]A s1. Rand m2. Einfassung f, Saum m, Umrandung f, Borte f, Randverzierung f, auch TYPO Rand-, Zierleiste fon the border an der Grenze;border check Grenzkontrolle f;border crossing point Grenzübergang(sstelle) m(f);border incident Grenzzwischenfall m;border war Grenzkrieg mthe Border die Grenze oder das Grenzgebiet zwischen England und Schottland;north of the Border in Schottland5. AGR Rain mB v/t1. einfassen2. (um)säumen:4. TECH rändern, (um)bördelnon, upon an akk):it borders on insolence fig es grenzt an Unverschämtheit* * *1. noun1) Rand, der; (of tablecloth, handkerchief, dress) Bordüre, die2) (of country) Grenze, die3) (flower bed) Rabatte, die2. attributive adjectiveGrenz[stadt, -gebiet, -streit]3. transitive verb1) (adjoin) [an]grenzen an (+ Akk.)be bordered by — [an]grenzen an (+ Akk.)
2) (put a border to, act as border to) umranden; einfassen3) (resemble closely) grenzen an (+ Akk.)4. intransitive verbborder on — see 3. 1), 3)
* * *n.Einfassung f.Grenze -n f.Rahmen - m.Rand ¨-er m.Saum Säume m. (on) v.grenzen (an) v.säumen v. -
4 border
['bɔːdə]n1) границаHe never crosses the border to familiarity. — Он всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильарный тон.
We camped on the border of a lake. — Мы разбили лагерь на краю озера.
- northern borderNo man in/within our borders knows it. — Никто в нашей стране этого не знает.
- ancient border
- disputed border
- fixed border
- open border
- unguarded border
- border town
- border control post
- border zone
- border district
- border army
- border line
- village on the border between two countries
- border of a field
- on the border
- north of the border
- along the border
- in one's own borders
- beyond the borders of science
- as far as the border
- establish the borders
- patrol the borders
- live on the borders of Scotland
- enlarge the borders of knowledge
- reach the border
- cross across the border
- cross the border far into the territory of the country
- ravage the borders
- escape over the border
- draw a border
- borders outline the country2) кайма, бордюр, кромка, каёмка, край, оторочкаThe newspapers appeared with black borders. — Газеты вышли в траурных рамках.
The border of this rug is getting worn. — Край коврика начинает истрепываться.
The tulips made a border along the path. — Тропинка была обсажена тюльпанами. /Вдоль тропинки росли тюльпаны.
- coloured border- lace border
- unkempt flower border
- grass border
- inner border
- turf border
- border of a carpet
- border of a dress
- border on the wallpaper
- lawn with ornamental borders
- white shawl with a gold border
- coat with a fur border
- decorate the path with a border
- put a border to the flower-bed
- protect the edge of the carpet by a border•CHOICE OF WODS:(1.) Русскому существительному граница в английском языке соответствуют существительные border, boundary, frontier, обозначающие территориальное разделение двух районов, которые различаются и по содержанию, и по употреблению. Border и frontier могут обозначать территориальное разделение между странами, государствами. Boundary используется, когда речь идет о границе между более мелкими территориями - деревнями, фермами, штатами: the boundary between our farms (between these villages, between these towns) граница между нашими фермами (между этими деревнями, между этими городами). Кроме того, boundary предполагает вполне определенные географические пределы, признаваемые и соблюдаемые обеими сторонами. Boundaries используется, когда пределы сопряженных территорий определены достаточно точно и могут быть нанесены на карту: the boundary between our farms followed the line of the river граница между нашими фермами шла вдоль реки. Frontier в отличие как от border, так и boundary, имеет более специфическое значение и предполагает укрепленную, охраняемую разделительную полосу с действующим паспортным режимом и таможенной службой. (2.) Border - наиболее общее название из этих трех и нередко включает в себя значение существительного boundary. Однако border в отличие от boundary и frontier обозначает не только разделительную линию, но и прилегающие территории по обе стороны этой линии и входит, поэтому, в такие сочетания, как: border towns (zone) пограничные города (пограничная зона); to live not far from the border жить недалеко от границы; a strongly guarded border хорошо охраняемая граница. (3.) Frontier может быть укреплена минным полем, проволочным заграждением со стороны одной страны, что не предполагает таких же укреплений со стороны другой. Поэтому предпочтительно сочетание типа: France's Italian frontier или Russia's Polish frontier, а не the frontier between France and Italy или the frontier between Russia and Poland -
5 border
ˈbɔ:də
1. сущ.
1) граница (across, over, between) to draw, establish, fix a border ≈ провести границу, установить границу to cross, slip across a border ≈ перейти границу, пересечь границу to patrol a border ≈ охранять границу closed border ≈ закрытая граница common border ≈ общая граница disputed border ≈ спорные приграничные территории fixed border ≈ установленная граница open border ≈ открытая граница unguarded border ≈ неохраняемая граница to smuggle goods across a border ≈ переправлять контрабандный груз через границу the Border Syn: boundary
2) край, кромка;
кайма, бордюр;
фриз Syn: edge
2. гл.
1) граничить Our neighbours bordering about us. ≈ Территория наших соседей соприкасается с нашей территорией.
2) походить, быть похожим (on, upon - на)
3) обрамлять, обшивать, окаймлять The fields are bordered by large forests. ≈ Поля обрамлены густыми лесами. Syn: fringe, hem ∙ border on граница - * control post (военное) пограничный контрольно-пропускной пункт - on the * на границе, в пограничном районе - over the * через границу - out of *s за границей - no man in our * knows it никто в нашей стране этого не знает граница между Англией и Шотландией граница между США и Мексикой граница между США и Канадой пограничный район - the enemy ravaged the *s враг разграбил пограничные районы предел, грань, граница - beyond the * of science за пределами науки - to be on the * of граничить с чем-либо край, кайма, бордюр, кромка - a coloured * round a dress цветная отделка по подолу платья - the newspapers appeared with black *s in sign of mourning в знак траура газеты вышли в траурных рамках окаймляющий газон;
бордюр (клумбы) - * plant бордюрное растение - * method of irrigation (сельскохозяйственное) орошение методом чеков (архитектура) фриз (спортивное) бровка беговой дорожки - inner * внутренняя бровка граничить - lands that * the Mediterranean страны, которые расположены на побережье Средиземного моря - the two countries * on one another эти две страны границат друг с другом быть на грани - in *s on insanity это граничит с безумием - he is *ing on sixty ему под шестьдесят походить, быть похожим - this *s upon truth это похоже на правду - colour *ing on red цвет, приближающийся к красному окаймлять - a low stone-wall *s the road низкая каменная стена идет вдоль дороги - the fields are *ed by large forests поля окружены большими лесами - the lane is *ed by trees вдоль тропинки растут деревья обшивать - the cap was *ed with lace чепчик был обшит кружевом border полигр. бордюр ~ граница;
the Border граница между Англией и Шотландией ~ граница;
the Border граница между Англией и Шотландией ~ граница ~ граничить (on, upon - c) ~ граничить ~ край;
кайма, бордюр;
фриз ~ вчт. обрамление ~ обшивать, окаймлять ~ окаймлять ~ походить, быть похожим (upon - на) ~ line граница, демаркационная линия ~ on быть похожим decorative ~ вчт. декоративная линейка territorial ~ территориальная граница -
6 surureuna
• black edge• mourning border -
7 Trauerrand
m black edge(s Pl.), black edging ( oder border); mit Trauerrand black-edged ( oder - bordered); Trauerränder umg., hum. black ( oder grimy) fingernails* * *Trau|er|randmblack edge or borderTrauerränder (inf) — dirty fingernails
* * *Trau·er·randm1. (schwarze Einrahmung) black border* * *der black border or edging* * *mit Trauerrand black-edged ( oder -bordered);* * *der black border or edging -
8 Rand
m; -(e)s, Ränder1. edge; eines Tellers, einer Brille etc.: rim; eines Hutes: brim; (Seitenrand) margin; Ränder unter den Augen (dark) rings under the eyes; bis zum Rand gefüllt Glas: filled to the brim; eine Karte mit schwarzem Rand a card with a black border; ein Rand in der Wanne a tide-mark in the bath (Am. ring in the bathtub); ( 4 cm) Rand lassen leave a margin (of 4 cm); etw. an den Rand schreiben write s.th. in the margin; am Rande des Waldes on the edge of the woods; am Rande der Stadt on the outskirts (of the town); am Rande des Abgrunds on the brink of the abyss2. fig. verge; am Rande des Verderbens / der Verzweiflung etc. fig. on the verge ( oder brink) of ruin / despair etc.; am Rande der Gesellschaft on the fringe(s) of society; am Rande der Legalität just inside the law; an den Rand (des Geschehens etc.) geraten be marginalized; am Rande des Grabes stehen have one foot in the grave; am Rande erwähnen mention in passing; das oder so viel nur am Rande I just mention that in passing; das versteht sich am Rande it goes without saying; ein Problem etc. am Rande behandeln deal with a problem etc. in passing; es interessiert mich nur am Rande it’s only of marginal interest to me; er hat es nur am Rande miterlebt he wasn’t directly involved ( oder affected by it); außer Rand und Band sein / geraten be going wild; vor Freude etc.: be beside o.s. / go wild (with joy); zu Rande kommen mit jemandem / etw. get on with s.o. / cope with s.th.3. umg. (Mund) trap, Brit. auch gob; er kann einfach seinen Rand nicht halten he just can’t keep his trap shut; halt den Rand! shut up!, shut your trap ( oder face)* * *der Randedging; side; brink; margin; verge; brim; rim; fringe; edge; border* * *Rạnd I [rant]m -es, -er['rɛndɐ]1) edge; (von Weg, Straße, Schwimmbecken etc) side, edge; (von Brunnen, Gefäß, Tasse) top, rim, brim; (von Abgrund) brinkvoll bis zum Rand — full to the brim, brimful
am Rande (erwähnen, zur Sprache kommen) — by the way, in passing; interessieren marginally; beteiligt sein marginally, on the fringe; miterleben from the sidelines
am Rande des Waldes — at the edge of the forest
am Rande der Stadt — on the outskirts of the town
am Rande der Verzweiflung/des Wahnsinns — on the verge of despair/madness
am Rande des Grabes or Todes stehen — to be at death's door
die Schweizer haben den Krieg nur am Rande miterlebt — the Swiss were only marginally involved in the war, the Swiss only experienced the war from the sidelines
er hat die Russische Revolution noch am Rande miterlebt — he was around at the beginning/end of the Russian Revolution
am Rande der Gesellschaft/der politischen Landschaft — on the fringes of society/the political scene
an den Rand der Gesellschaft gedrängt werden — to be marginalized by society
am äußersten rechten Rand des politischen Spektrums — on the extreme right of the political spectrum
2) (= Umrandung) border; (= Tellerrand) edge, side; (= Brillenrand) rim; (von Hut) brim; (= Seitenrand, Buchrand, Heftrand) marginwenn er so über die Ränder seiner Brille schielt — when he peers over the top of his glasses like that
mit schwarzem Rand — black-edged, with a black border
3) (= Schmutzrand) ring; (um Augen) circle, ringrote Ränder um die Augen haben — to have red rims around one's eyes
4) (fig)sie waren außer Rand und Band — there was no holding them, they were going wild
halt den Rand! (sl) — shut your face! (sl)
See:= zurandeIIm -s, -(s)(= Währung) rand* * *der1) (the edge of a particular thing: the border of a picture/handkerchief.) border2) (the top edge of a cup, glass etc: The jug was filled to the brim.) brim3) (the edge or border of a steep, dangerous place or of a river.) brink4) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) edge5) (a border or fringe round a garment: gold edging.) edging6) (the blank edge round a page of writing or print: Please write your comments in the margin.) margin7) (the edge of something: the lip of a cup.) lip8) ((usually in singular with the) the edge (of something): The shops are on the periphery of the housing estate.) periphery9) (an edge or border: the rim of a wheel; the rim of a cup.) rim10) (the (grass) edging of a garden bed, a road etc: It's illegal to drive on the grass verge.) verge* * *<-es, Ränder>[rant, pl ˈrɛndɐ]m1. (abfallendes Ende einer Fläche) edgeetw bis zum \Rand füllen to fill sth to the brimvoll bis zum \Rand full to the brim, brimfulsie stand am \Rand der Klippe she stood on the edge of the cliffstell das Glas nicht so nah an den \Rand von dem Tisch don't put the glass so near the edge of the tabledu hast dir die Hose unten am [rechten/linken] \Rand schmutzig gemacht you've dirtied the bottom [of the right/left leg] of your trousersder \Rand des Abgrunds the brink of the precipiceam \Rande der Gesellschaft on the fringes of societyam \Rande der Stadt on the outskirts [or edge] of the towner wohnt in einem großen Haus am \Rande der Stadt he lives in a big house on [or at] the edge of the townam \Rand der Straße at the side of the roadam \Rande des Waldes at the edge of the foresteine Brille mit silbernem \Rand spectacles with silver rims, silver-rimmed spectacleser schielte über die Ränder seiner Brille he peered over the top of his glassesdie Decke hatte einen mit einer Borte verzierten \Rand the quilt was bordered by a braid trimming [or had a braid trimming border5. (Grenze)am \Rand[e] einer S. gen on the verge [or brink] of stham \Rande des Bankrotts sein to be on the verge of bankruptcyam \Rande eines Krieges on the brink of warjdn an den \Rand des Ruins/Wahnsinns bringen to bring sb to the verge [or brink] of ruin/madnessam \Rand der Verzweiflung sein to be on the verge of despairTrauerkarten haben einen schwarzen \Rand condolence cards have black edging [or a black border]etw an den \Rand schreiben to write sth in the marginein [schmutziger] \Rand um die Badewanne a tidemark around [the rim of] the bath BRIT[dunkle/rote] Ränder um die Augen haben to have [dark/red] rings [a]round one's eyesvom Weinen hatte sie rote Ränder um die Augen the rims of her eyes were red with crying8.▶ am \Rande in passing, by the waydas habe ich am \Rande erwähnt I mentioned that in passingdas interessiert mich nur am \Rande that's only of marginal interest to medas versteht sich am \Rande that goes without sayingwir haben die Revolution nur am \Rande miterlebt we were only marginally involved in the revolutionsie waren außer \Rand und Band there was no holding them, they were going wildich komme damit nicht zu \Rande I can't manage* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
dunkle Ränder unter den Augen haben — have dark lines under one's eyes
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *Ränder unter den Augen (dark) rings under the eyes;bis zum Rand gefüllt Glas: filled to the brim;eine Karte mit schwarzem Rand a card with a black border;ein Rand in der Wanne a tide-mark in the bath (US ring in the bathtub);(4 cm) Rand lassen leave a margin (of 4 cm);etwas an den Rand schreiben write sth in the margin;am Rande des Waldes on the edge of the woods;am Rande der Stadt on the outskirts (of the town);am Rande des Abgrunds on the brink of the abyss2. fig verge;am Rande der Gesellschaft on the fringe(s) of society;am Rande der Legalität just inside the law;an den Rand (des Geschehens etc)geraten be marginalized;am Rande des Grabes stehen have one foot in the grave;am Rande erwähnen mention in passing;so viel nur am Rande I just mention that in passing;das versteht sich am Rande it goes without saying;ein Problem etcam Rande behandeln deal with a problem etc in passing;es interessiert mich nur am Rande it’s only of marginal interest to me;er hat es nur am Rande miterlebt he wasn’t directly involved ( oder affected by it);außer Rand und Band sein/geraten be going wild; vor Freude etc: be beside o.s./go wild (with joy);zu Rande kommen mit jemandem/etwas get on with sb/cope with sther kann einfach seinen Rand nicht halten he just can’t keep his trap shut;halt den Rand! shut up!, shut your trap ( oder face)* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *¨-er (Mathematik) m.boundary n. ¨-er m.border n.brim n.brink n.edge n.fringe n.lip n.margin n.rim n.side n.verge n. -
9 rand
m; -(e)s, Ränder1. edge; eines Tellers, einer Brille etc.: rim; eines Hutes: brim; (Seitenrand) margin; Ränder unter den Augen (dark) rings under the eyes; bis zum Rand gefüllt Glas: filled to the brim; eine Karte mit schwarzem Rand a card with a black border; ein Rand in der Wanne a tide-mark in the bath (Am. ring in the bathtub); ( 4 cm) Rand lassen leave a margin (of 4 cm); etw. an den Rand schreiben write s.th. in the margin; am Rande des Waldes on the edge of the woods; am Rande der Stadt on the outskirts (of the town); am Rande des Abgrunds on the brink of the abyss2. fig. verge; am Rande des Verderbens / der Verzweiflung etc. fig. on the verge ( oder brink) of ruin / despair etc.; am Rande der Gesellschaft on the fringe(s) of society; am Rande der Legalität just inside the law; an den Rand (des Geschehens etc.) geraten be marginalized; am Rande des Grabes stehen have one foot in the grave; am Rande erwähnen mention in passing; das oder so viel nur am Rande I just mention that in passing; das versteht sich am Rande it goes without saying; ein Problem etc. am Rande behandeln deal with a problem etc. in passing; es interessiert mich nur am Rande it’s only of marginal interest to me; er hat es nur am Rande miterlebt he wasn’t directly involved ( oder affected by it); außer Rand und Band sein / geraten be going wild; vor Freude etc.: be beside o.s. / go wild (with joy); zu Rande kommen mit jemandem / etw. get on with s.o. / cope with s.th.3. umg. (Mund) trap, Brit. auch gob; er kann einfach seinen Rand nicht halten he just can’t keep his trap shut; halt den Rand! shut up!, shut your trap ( oder face)* * *der Randedging; side; brink; margin; verge; brim; rim; fringe; edge; border* * *Rạnd I [rant]m -es, -er['rɛndɐ]1) edge; (von Weg, Straße, Schwimmbecken etc) side, edge; (von Brunnen, Gefäß, Tasse) top, rim, brim; (von Abgrund) brinkvoll bis zum Rand — full to the brim, brimful
am Rande (erwähnen, zur Sprache kommen) — by the way, in passing; interessieren marginally; beteiligt sein marginally, on the fringe; miterleben from the sidelines
am Rande des Waldes — at the edge of the forest
am Rande der Stadt — on the outskirts of the town
am Rande der Verzweiflung/des Wahnsinns — on the verge of despair/madness
am Rande des Grabes or Todes stehen — to be at death's door
die Schweizer haben den Krieg nur am Rande miterlebt — the Swiss were only marginally involved in the war, the Swiss only experienced the war from the sidelines
er hat die Russische Revolution noch am Rande miterlebt — he was around at the beginning/end of the Russian Revolution
am Rande der Gesellschaft/der politischen Landschaft — on the fringes of society/the political scene
an den Rand der Gesellschaft gedrängt werden — to be marginalized by society
am äußersten rechten Rand des politischen Spektrums — on the extreme right of the political spectrum
2) (= Umrandung) border; (= Tellerrand) edge, side; (= Brillenrand) rim; (von Hut) brim; (= Seitenrand, Buchrand, Heftrand) marginwenn er so über die Ränder seiner Brille schielt — when he peers over the top of his glasses like that
mit schwarzem Rand — black-edged, with a black border
3) (= Schmutzrand) ring; (um Augen) circle, ringrote Ränder um die Augen haben — to have red rims around one's eyes
4) (fig)sie waren außer Rand und Band — there was no holding them, they were going wild
halt den Rand! (sl) — shut your face! (sl)
See:= zurandeIIm -s, -(s)(= Währung) rand* * *der1) (the edge of a particular thing: the border of a picture/handkerchief.) border2) (the top edge of a cup, glass etc: The jug was filled to the brim.) brim3) (the edge or border of a steep, dangerous place or of a river.) brink4) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) edge5) (a border or fringe round a garment: gold edging.) edging6) (the blank edge round a page of writing or print: Please write your comments in the margin.) margin7) (the edge of something: the lip of a cup.) lip8) ((usually in singular with the) the edge (of something): The shops are on the periphery of the housing estate.) periphery9) (an edge or border: the rim of a wheel; the rim of a cup.) rim10) (the (grass) edging of a garden bed, a road etc: It's illegal to drive on the grass verge.) verge* * *<-es, Ränder>[rant, pl ˈrɛndɐ]m1. (abfallendes Ende einer Fläche) edgeetw bis zum \Rand füllen to fill sth to the brimvoll bis zum \Rand full to the brim, brimfulsie stand am \Rand der Klippe she stood on the edge of the cliffstell das Glas nicht so nah an den \Rand von dem Tisch don't put the glass so near the edge of the tabledu hast dir die Hose unten am [rechten/linken] \Rand schmutzig gemacht you've dirtied the bottom [of the right/left leg] of your trousersder \Rand des Abgrunds the brink of the precipiceam \Rande der Gesellschaft on the fringes of societyam \Rande der Stadt on the outskirts [or edge] of the towner wohnt in einem großen Haus am \Rande der Stadt he lives in a big house on [or at] the edge of the townam \Rand der Straße at the side of the roadam \Rande des Waldes at the edge of the foresteine Brille mit silbernem \Rand spectacles with silver rims, silver-rimmed spectacleser schielte über die Ränder seiner Brille he peered over the top of his glassesdie Decke hatte einen mit einer Borte verzierten \Rand the quilt was bordered by a braid trimming [or had a braid trimming border5. (Grenze)am \Rand[e] einer S. gen on the verge [or brink] of stham \Rande des Bankrotts sein to be on the verge of bankruptcyam \Rande eines Krieges on the brink of warjdn an den \Rand des Ruins/Wahnsinns bringen to bring sb to the verge [or brink] of ruin/madnessam \Rand der Verzweiflung sein to be on the verge of despairTrauerkarten haben einen schwarzen \Rand condolence cards have black edging [or a black border]etw an den \Rand schreiben to write sth in the marginein [schmutziger] \Rand um die Badewanne a tidemark around [the rim of] the bath BRIT[dunkle/rote] Ränder um die Augen haben to have [dark/red] rings [a]round one's eyesvom Weinen hatte sie rote Ränder um die Augen the rims of her eyes were red with crying8.▶ am \Rande in passing, by the waydas habe ich am \Rande erwähnt I mentioned that in passingdas interessiert mich nur am \Rande that's only of marginal interest to medas versteht sich am \Rande that goes without sayingwir haben die Revolution nur am \Rande miterlebt we were only marginally involved in the revolutionsie waren außer \Rand und Band there was no holding them, they were going wildich komme damit nicht zu \Rande I can't manage* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
dunkle Ränder unter den Augen haben — have dark lines under one's eyes
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *…rand m im subst1. (Teil):Außenrand outer edge, outer rim, perimeter;Innenrand inner edge;Ortsrand outskirts pl;Stoffrand selvedge2. (Streifen)Fettrand rim of fat;Kalkrand ring of limescale;Schweißrand ring left by perspiration, perspiration mark* * *der; Rand[e]s, Ränder1) edge; (Einfassung) border; (HutRand) brim; (BrillenRand, GefäßRand, KraterRand) rim; (eines Abgrunds) brink; (auf einem Schriftstück) margin; (WegRand) verge; (StadtRand) edge; outskirts pl.; (fig.)mit etwas [nicht] zu Rande kommen — (ugs.) [not] be able to cope with something; s. auch Grab
3)den Rand halten — (salopp) shut one's gob (sl.) or trap (sl.)
* * *¨-er (Mathematik) m.boundary n. ¨-er m.border n.brim n.brink n.edge n.fringe n.lip n.margin n.rim n.side n.verge n. -
10 bordo sm
['bordo]il bordo del tavolo/letto — the edge of the table/bed
è nero, con un bordo rosso — it's black, with a red border
a bordo campo Calcio — on the touchline
2) (Naut : fiancata di nave) ship's sidea bordo di — (nave, aereo) aboard, on board
salire a bordo (di qc) — (aereo, nave) to go on board (sth), board (sth), (macchina) to get in(to sth)
persona d'alto bordo fig — VIP
-
11 bordo
sm ['bordo]il bordo del tavolo/letto — the edge of the table/bed
è nero, con un bordo rosso — it's black, with a red border
a bordo campo Calcio — on the touchline
2) (Naut : fiancata di nave) ship's sidea bordo di — (nave, aereo) aboard, on board
salire a bordo (di qc) — (aereo, nave) to go on board (sth), board (sth), (macchina) to get in(to sth)
persona d'alto bordo fig — VIP
-
12 Rand
1) ( abfallendes Ende einer Fläche) edge2) ( obere Begrenzungslinie) von Glas, Tasse top, brim; von Teller edge [or side]; von Wanne top [or rim];du hast dir die Hose unten am [rechten/linken] \Rand schmutzig gemacht you've dirtied the bottom [of the right/left leg] of your trousers;die Decke hatte einen mit einer Borte verzierten \Rand the quilt was bordered by a braid trimming [or had a braid trimming border];4) ( Grenze)5) ( auf Papier) margin;Trauerkarten haben einen schwarzen \Rand condolence cards have black edging [or a black border];6) (Schatten, Spur) mark;[dunkle/rote] Ränder um die Augen haben to have [dark/red] rings [a]round one's eyes;WENDUNGEN:außer \Rand und Band geraten ( fam) to be beside oneself;[mit etw] zu \Rande kommen ( fam) to cope [with sth];mit jdm zu \Rande kommen ( fam) to get on with sb;am \Rande in passing;das habe ich am \Rande erwähnt I mentioned that in passing;das interessiert mich nur am \Rande that's only of marginal interest to me -
13 fringe
[frin‹] 1. noun1) (a border of loose threads on a carpet, shawl etc: Her red shawl has a black fringe.) frynse2) (hair cut to hang over the forehead: You should have your fringe cut before it covers your eyes.) pandehår3) (the outer area; the edge; the part farthest from the main part or centre of something: on the fringe of the city.) udkant; periferi2. verb(to make or be a border around: Trees fringed the pond.) omkranse* * *[frin‹] 1. noun1) (a border of loose threads on a carpet, shawl etc: Her red shawl has a black fringe.) frynse2) (hair cut to hang over the forehead: You should have your fringe cut before it covers your eyes.) pandehår3) (the outer area; the edge; the part farthest from the main part or centre of something: on the fringe of the city.) udkant; periferi2. verb(to make or be a border around: Trees fringed the pond.) omkranse -
14 Fringe
frin‹
1. noun1) (a border of loose threads on a carpet, shawl etc: Her red shawl has a black fringe.) fleco, franja2) (hair cut to hang over the forehead: You should have your fringe cut before it covers your eyes.) flequillo3) (the outer area; the edge; the part farthest from the main part or centre of something: on the fringe of the city.) borde
2. verb(to make or be a border around: Trees fringed the pond.) bordear, circundarfringe n1. flequillo2. flecostr[frɪnʤ]1 (decorative) fleco2 (of hair) flequillo3 (edge) borde nombre masculino1 poner un fleco\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be fringed by/with something estar rodeado,-a de algoto live on the fringe of society vivir al margen de la sociedadfringe group grupo marginalfringe theatre teatro experimental, teatro alternativofringe n1) border: fleco m, orla f2) edge: periferia f, margen m3)fringe benefits : incentivos mpl, extras mpln.• borde s.m.• fleco (Textil) s.m.• flequillo s.m.• franja s.f.• margen s.m.• orla s.f.• reborde s.m.v.• cairelar v.• orlar v.
I frɪndʒ1)a) (on shawl, carpet, tablecloth) fleco mb) (of trees, houses) hilera f2) ( of hair) (BrE) flequillo m, cerquillo m (AmL), fleco m (Méx), chasquilla f (Chi), capul m (Col), pollina f (Ven)3) ( periphery) (often pl)to live on the fringe(s) of society — vivir al margen de la sociedad; (before n) <area, group> marginal; <music, medicine> alternativo
II
a) ( decorate with fringe) \<\<scarf/rug\>\> ponerle* un fleco ab) ( border) bordear[frɪndʒ]N (Brit) (Theat) (also: Fringe Festival, Festival Fringe) festival alternativo de EdimburgoSee:see cultural note EDINBURGH FESTIVAL in Edinburgh* * *
I [frɪndʒ]1)a) (on shawl, carpet, tablecloth) fleco mb) (of trees, houses) hilera f2) ( of hair) (BrE) flequillo m, cerquillo m (AmL), fleco m (Méx), chasquilla f (Chi), capul m (Col), pollina f (Ven)3) ( periphery) (often pl)to live on the fringe(s) of society — vivir al margen de la sociedad; (before n) <area, group> marginal; <music, medicine> alternativo
II
a) ( decorate with fringe) \<\<scarf/rug\>\> ponerle* un fleco ab) ( border) bordear -
15 fringe
frin‹
1. noun1) (a border of loose threads on a carpet, shawl etc: Her red shawl has a black fringe.) fleco, franja2) (hair cut to hang over the forehead: You should have your fringe cut before it covers your eyes.) flequillo3) (the outer area; the edge; the part farthest from the main part or centre of something: on the fringe of the city.) borde
2. verb(to make or be a border around: Trees fringed the pond.) bordear, circundarfringe n1. flequillo2. flecostr[frɪnʤ]1 (decorative) fleco2 (of hair) flequillo3 (edge) borde nombre masculino1 poner un fleco\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be fringed by/with something estar rodeado,-a de algoto live on the fringe of society vivir al margen de la sociedadfringe group grupo marginalfringe theatre teatro experimental, teatro alternativofringe n1) border: fleco m, orla f2) edge: periferia f, margen m3)fringe benefits : incentivos mpl, extras mpln.• borde s.m.• fleco (Textil) s.m.• flequillo s.m.• franja s.f.• margen s.m.• orla s.f.• reborde s.m.v.• cairelar v.• orlar v.
I frɪndʒ1)a) (on shawl, carpet, tablecloth) fleco mb) (of trees, houses) hilera f2) ( of hair) (BrE) flequillo m, cerquillo m (AmL), fleco m (Méx), chasquilla f (Chi), capul m (Col), pollina f (Ven)3) ( periphery) (often pl)to live on the fringe(s) of society — vivir al margen de la sociedad; (before n) <area, group> marginal; <music, medicine> alternativo
II
a) ( decorate with fringe) \<\<scarf/rug\>\> ponerle* un fleco ab) ( border) bordear[frɪndʒ]1. N2) (Brit) [of hair] flequillo m4) (=group of people) elementos mpl marginales2.CPDfringe benefits NPL — suplementos mpl, ventajas fpl adicionales
fringe group N — grupo m marginal
fringe meeting N — reunión f paralela
fringe organization N — organización f marginal or no oficial
fringe theatre N — (Brit) teatro m experimental
* * *
I [frɪndʒ]1)a) (on shawl, carpet, tablecloth) fleco mb) (of trees, houses) hilera f2) ( of hair) (BrE) flequillo m, cerquillo m (AmL), fleco m (Méx), chasquilla f (Chi), capul m (Col), pollina f (Ven)3) ( periphery) (often pl)to live on the fringe(s) of society — vivir al margen de la sociedad; (before n) <area, group> marginal; <music, medicine> alternativo
II
a) ( decorate with fringe) \<\<scarf/rug\>\> ponerle* un fleco ab) ( border) bordear -
16 limite
limite [limit]1. feminine nounlimit ; [de pays, jardin] boundary• ma patience a des limites ! there's a limit to my patience!• la bêtise a des limites ! you can only be so stupid!• il dépasse les limites ! he's going too far!• à la limite, j'accepterais 500 €, mais pas moins at a pinch, I'd take 500 euros but no less• jusqu'à la limite de ses forces to the point of exhaustion► dans + limite(s)• « dans la limite des stocks disponibles » "while stocks last"• dans les limites du possible/du sujet within the limits of what is possible/of the subject• l'entrée est gratuite dans la limite des places disponibles admission is free subject to availability2. adjectivea. ( = extrême) cas limite borderline case• âge/hauteur limite maximum age/heightb. ( = juste) (inf) elle a réussi son examen, mais c'était limite she passed her exam, but only just• ils ne se sont pas battus, mais c'était limite they didn't actually come to blows but they came fairly close3. adverb* * *limit
1.
1) ( ligne de séparation) border2) ( partie extrême) (de domaine, terrain) boundary; (de forêt, village) edge3) ( borne) limitvraiment, il dépasse les limites! — he's really going too far!
à la limite, je préférerais qu'il refuse — I'd almost prefer it if he refused
4) ( bord)5) ( cadre)dans une certaine limite — up to a point, to a certain extent
dans la limite de, dans les limites de — within the limits of
accepter des spectateurs dans la limite des places disponibles — to admit spectators subject to the availability of seats
2.
(-)limite (in compounds)Phrasal Verbs:* * *limit1. nf1) [terrain] boundary2) (= partie ou point extrême) limitsans limites (bêtise, richesse, pouvoir) — limitless, boundless
"dans la limite des stocks disponibles" — "while stocks last"
à la limite (= au pire) — at a pinch
À la limite, on pourrait prendre le bus. — At a pinch we could go by bus.
2. adjdate limite de consommation — best-before date, use-before date
2) (tout juste acceptable ou possible) (comportement) barely tolerableJ'ai trouvé son comportement plutôt limite. — I thought his behaviour was barely tolerable.
On s'en est tirés mais c'était limite. — We got out of it but it was touch and go., We got out of it but it was a close thing.
* * *limite verb table: aimerA ○adv tes plaisanteries sont limite your jokes are bordering on the offensive; ça a été limite mais j'ai eu mon avion I managed to catch my plane but it was a close thing.B nf1 ( ligne de séparation) border; la ligne noire représente la limite entre les deux États the black line shows the border between the two states;2 ( partie extrême) (de domaine, terrain) boundary; (de mer, forêt) edge; les limites du village the boundaries of the village;3 ( borne) aussi Math limit; aller jusqu'à la limite de ses forces to push oneself to the limit; ma patience a des limites there are limits to my patience; connaître ses limites to know one's (own) limitations; tout de même, il y a des limites ! there are limits, you know!; s'imposer des limites to set oneself limits; franchir les limites de la décence to go beyond the bounds of decency; leur générosité/bêtise est sans limite their generosity/stupidity knows no bounds; leur énergie semble sans limite their energy seems boundless; faire reculer les limites du possible to push back the bounds of possibility; il a montré ses limites dans cette affaire his limitations became evident in this affair; vraiment, il dépasse les limites! he's really going too far!; à la limite, j'ai envie de démissionner I almost feel like resigning; à la limite, je préférerais que tu ne viennes pas I'd sooner you didn't come really; à la limite, je préférerais qu'il refuse I'd almost prefer it if he refused; à la limite je peux te prêter 100 euros at a pinch GB ou in a pinch US, I can lend you 100 euros; à la limite je pourrais aller le chercher à la gare if it comes to it, I could go and pick him up at the station;4 ( bord) à la limite de on the verge of; elle était à la limite de la crise de nerfs she was on the verge of a nervous breakdown; peinture/plaisanterie à la limite du mauvais goût painting/joke bordering on bad taste; activités à la limite de la légalité activities bordering on the illegal; un spectacle à la limite du supportable an almost unbearable sight;5 ( cadre) dans une certaine limite up to a point, to a certain extent; dans la limite de, dans les limites de within the limits of; ils font ce qu'ils peuvent, dans la limite de leurs ressources they do what they can, within the limits of their resources; nous vous aiderons dans la limite de nos moyens we will help you in as far as our means allow; accepter des spectateurs dans la limite des places disponibles to accept spectators subject to the availability of seats; dans la limite du possible as far as possible.C (-)limite ( in compounds) âge limite maximum age; cas limite Méd, Psych borderline case; date limite ( pour une inscription) deadline, closing date; ( pour remettre un travail) deadline; date limite de vente sell-by date; hauteur/largeur/poids limite Transp maximum height/width/weight; vitesse limite maximum speed.[limit] nom féminin1. [maximum ou minimum] limitil veut mon article demain dernière limite (familier) he wants my article by tomorrow at the (very) latestfixer une limite à quelque chose to set a limit to something, to limit somethingla limite a été fixée à 30 participants the number of participants has been limited ou restricted to 30‘entrée gratuite dans la limite des places disponibles’ ‘free admission subject to availability’nos dépenses sont restées dans les limites du raisonnable our expenses stayed within reasonable bounds[d'un terrain de sport]4. [en boxe]avant la limite inside ou within the distance————————[limit] adjectif1. [maximal]âge/vitesse limite maximum age/speed2. (familier) [juste]j'ai réussi l'examen, mais c'était limite I passed the exam, but it was a close ou near thing3. (familier) [grivois]————————limites nom féminin pluriel[physiques, intellectuelles] limitations————————à la limite locution adverbialeà la limite, on peut toujours dormir dans la voiture if the worst comes to the worst we can always sleep in the carà la limite de locution prépositionnellec'était à la limite du mauvais goût/de l'insolence it was verging on bad taste/on impertinence -
17 fringe
I 1. [frɪndʒ]1) BE (of hair) frangia f.2) (decorative trim) frangia f., frange f.pl.3) (edge) (of forest etc.) margine m., margini m.pl.4) pol. sociol. (group) frangia f.5) teatr.2. 3.the fringe — il teatro d'avanguardia o sperimentale
1) teatr. [ theatre] d'avanguardia, sperimentale2) pol. sociol. [ activity] marginaleII [frɪndʒ]1) (put trim on) ornare di frange, frangiare [ curtains]2) (form border) [ trees] contornare [ field]* * *[frin‹] 1. noun1) (a border of loose threads on a carpet, shawl etc: Her red shawl has a black fringe.) frangia2) (hair cut to hang over the forehead: You should have your fringe cut before it covers your eyes.) frangetta3) (the outer area; the edge; the part farthest from the main part or centre of something: on the fringe of the city.) orlo, margine2. verb(to make or be a border around: Trees fringed the pond.) contornare* * *[frɪndʒ]1. n1) (on shawl, rug) frangia, (Brit: of hair) frangia, frangetta2)fringes npl — (of forest) margine m, (of city) periferia
2. vt(shawl) frangiare* * *fringe /frɪndʒ/A n.1 frangia (ornamentale); penero4 (= fringe group) frangia; fazione; ala; gruppuscolo: the radical fringe of a party, l'ala radicale di un partito; the extreme-left fringe, la frangia dell'ultrasinistra5 (fis.) frangia6 (fotogr.) iridescenzaB a. attr.1 marginale; collaterale; periferico; accessorio: fringe role, ruolo marginale; fringe benefit, fringe benefit; beneficio accessorio; indennità accessoria; (econ.) fringe market, mercato marginale2 anticonvenzionale; alternativo: fringe medicine, medicina alternativa; fringe theatre, teatro alternativo; teatro off.(to) fringe /frɪndʒ/A v. t.1 ornare di frange; frangiare2 orlare; contornare: The lake is fringed with luxuriant vegetation, il lago è contornato da una vegetazione lussureggianteB v. i.* * *I 1. [frɪndʒ]1) BE (of hair) frangia f.2) (decorative trim) frangia f., frange f.pl.3) (edge) (of forest etc.) margine m., margini m.pl.4) pol. sociol. (group) frangia f.5) teatr.2. 3.the fringe — il teatro d'avanguardia o sperimentale
1) teatr. [ theatre] d'avanguardia, sperimentale2) pol. sociol. [ activity] marginaleII [frɪndʒ]1) (put trim on) ornare di frange, frangiare [ curtains]2) (form border) [ trees] contornare [ field] -
18 rand
3 [omlijsting] frame, rim5 [in samenstellingen] [marginaal-] marginal 〈 bijvoeglijk naamwoord〉 ⇒ peripheral 〈 bijvoeglijk naamwoord〉6 [Zuid-Afrikaanse munt] rand♦voorbeelden:1 de rand van een bord/schaal • the rim of a plate/disheen opstaande rand • a raised edgede slappe rand van een hoed • the soft brim of a hateen vooruitstekende rand • a projecting edgeeen brief met een zwarte rand • a black-edged letteraan de rand van de stad • on the outskirts of the townaan de rand van de samenleving • on the fringes of societyeen rand langs het tafelkleed • a border on the tableclotheen bril met gouden randen • gold-rimmed spectacleshij tuurde over de rand van zijn bril • he peered over the top of his glasses4 aan de rand van de afgrond • on the brink of the precipice; 〈 figuurlijk〉 on the verge of disaster〈 figuurlijk〉 op de rand van de ondergang • on the verge/brink of ruinover de rand lopen • overflowtot de rand gevuld • filled to the brim5 randverschijnsel • marginal/peripheral phenomenon -
19 list
1. n список; перечень, реестрthe active list — список кадрового состава; кадровый состав
2. n прейскурантprice list — ценник; прейскурант
3. n каталог4. v вносить в список; составлять список5. v ком. стоить по прейскурантуa radio that lists for $10 over the sale price — радиоприёмник, который по прейскуранту стоит на 10 долларов больше, чем на распродаже
6. n край, кромка; бордюр, кайма7. n полоска, обрезок8. n прядь9. n поручень10. n архит. листель, поясокto be on the sick list — не присутствовать по болезни, быть на больничном листе
11. n l12. n огороженное место; арена13. n арена борьбы; сфера разногласий14. n мор. наклон, крен15. v мор. крениться, накреняться16. v с.-х. листеровать, обрабатывать листером17. v арх. желать, хотетьlet him do what he lists — пусть он делает, что хочет или что ему нравится
Синонимический ряд:1. edge (noun) band; border; edge; selvage; strip2. register (noun) catalog; catalogue; index; inventory; register; roll; roll call; roster; schedule; slate3. tilt (noun) careening; leaning; obliqueness; tilt; tilting4. border (verb) border; edge5. inscribe (verb) book; catalog; catalogue; enlist; enrol; enroll; enter; index; inscribe; inventory; itemize; particularize; record; register; specialize; specify; tabulate6. itemise (verb) enumerate; itemise; numerate; tick off7. slant (verb) cant; careen; heel; incline; lean; rake; recline; slant; slope; tilt; tip -
20 paso
adj.dried.intj.open up, gangway.m.1 passing.el paso del tiempo the passage of timecon el paso de los años as the years go byel Ebro, a su paso por Zaragoza the Ebro, as it flows through Zaragozasu paso fugaz por la universidad his brief spell at the universityabrirse paso entre la multitud to make o force one's way through the crowdpaso del ecuador = (celebration marking) halfway stage in a university course2 step.dar un paso adelante o al frente to step forward, to take a step forward3 walk.a paso ligero at a brisk pacemarcar el paso to keep timea este paso no acabaremos nunca at this rate we'll never finish4 step (etapa, acontecimiento).dar los pasos necesarios to take the necessary stepspaso a paso step by step5 crossing (cruce).paso fronterizo border crossing (point)paso peatonal o de peatones pedestrian crossing6 pass (geography) (en montaña).7 step in a process, stride, move.8 passage, pass, crossing point.9 pace, walking pace.10 gateway.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: pasar.* * *1 (movimiento) step, footstep■ ¡no des ni un paso más! don't move another step!2 (distancia) pace3 (camino) passage, way4 (avance) progress, advance5 (trámite) step, move6 (de montaña) mountain pass; (de mar) strait\a cada paso at every turna paso de tortuga at a snail's paceabrirse paso to force one's way throughapretar el paso to hurrycerrarle el paso a alguien to block somebody' s waydar paso a (hacer posible) to pave the way for 2 (provocar) to give rise to 3 (dejar pasar) to let through, make way for 4 (pasar a) to move on todar sus primeros pasos to start walkingestar a un paso/a dos pasos to be very closeestar de paso to be passing throughhacer algo de paso to do something as well■ de paso, tráeme tabaco while you're there, get me some cigarettesno dar un paso sin... not to do a thing without...paso a paso step by step'Prohibido el paso' "No entry"salir al paso de alguien to waylay somebodysalir al paso de algo to forestall somethingseguirle los pasos a alguien to follow somebody close behind 2 figurado to follow in somebody's footstepsceda el paso (señal) give way sign, US yield signpaso a nivel level crossing, US grade crossingpaso de cebra zebra crossingpaso de peatones pedestrian crossingpaso del ecuador half-way point (in university studies)paso elevado flyoverpaso subterráneo (de peatones) subway* * *noun m.1) passage2) footstep3) pace4) way* * *IADJ driedII1. SM1) (=acción de pasar)contemplaban el paso de la procesión desde un balcón — they watched the procession go by from a balcony
por estas fechas tiene lugar el paso de las cigüeñas por nuestra región — this is the time of year when the storks fly over our region
el presidente, a su paso por nuestra ciudad... — the president, during his visit to our city...
el huracán arrasó con todo lo que encontró a su paso — the hurricane flattened everything in its path
•
ceder el paso — to give way, yield (EEUU)ceda el paso — give way, yield (EEUU)
•
dar paso a algo, el invierno dio paso a la primavera — winter gave way to springahora vamos a dar paso a nuestro corresponsal en Lisboa — we now go over to our correspondent in Lisbon
las protestas dieron paso a una huelga — the protests led to o were followed by a strike
•
de paso, mencionaron el tema solo de paso — they only mentioned the matter in passing¿puedes ir al supermercado, de paso que vas a la farmacia? — could you go to the supermarket on your way to the chemist's?
de paso recuérdale que tiene un libro nuestro — remind him that he's got a book of ours while you're at it
•
entrar de paso — to drop in•
estar de paso — to be passing throughpaso del Ecuador — party or trip organized by university students to celebrate the halfway stage in their degree course
avepaso franco, paso libre — free passage
2) (=camino) way; (Arquit) passage; (Geog) pass; (Náut) strait¡paso! — make way!
•
abrirse paso — to make one's way•
cerrar el paso — to block the way•
dejar el paso libre — to leave the way open•
impedir el paso — to block the waypaso a desnivel, paso a distinto nivel — (Aut) flyover, overpass (EEUU)
paso a nivel — level crossing, grade crossing (EEUU)
paso (de) cebra — Esp zebra crossing, crosswalk (EEUU)
paso de peatones — pedestrian crossing, crosswalk (EEUU)
paso elevado — (Aut) flyover, overpass (EEUU)
paso inferior — underpass, subway
paso subterráneo — underpass, subway
paso superior — (Aut) flyover, overpass (EEUU)
3) [al andar] (=acción) step; (=ruido) footstep; (=huella) footprint•
coger el paso — to fall into step•
dar un paso — to take a step¿ha dado ya sus primeros pasos? — has she taken her first steps yet?
•
dirigir sus pasos hacia — to head towards•
hacer pasos — (Baloncesto) to travel (with the ball)•
volvió sobre sus pasos — she retraced her stepsla demanda aumenta a pasos agigantados — demand is increasing at a rate of knots o extremely quickly
paso adelante — (lit, fig) step forward
paso atrás — (lit, fig) step backwards
4) (=modo de andar) [de persona] walk, gait; [de caballo] gait•
acelerar el paso — to go faster, speed up•
aflojar el paso — to slow down•
a buen paso — at a good pace•
establecer el paso — to make the pace, set the pace•
a paso lento — at a slow pace, slowly•
llevar el paso — to keep in step, keep time•
romper el paso — to break steppaso de ambladura, paso de andadura — (Equitación) amble
5) (=ritmo) rate, pace•
a este paso — at this rate6) (=distancia)7) (=avance) step8) (Téc) [de tornillo] pitch; [de contador, teléfono] unit9) (Teat) ( Hist) sketch, interlude10) (Rel) [en procesión] float in Holy Week procession, with statues representing part of Easter storySee:ver nota culturelle SEMANA SANTA in semana11)paso de armas — (Mil, Hist) passage of arms
12) LAm (=vado) ford2.ADV softly, gently¡paso! — not so fast!, easy there!
* * *1)a) ( acción)de paso: están de paso they're just visiting o just passing through; de paso puedo comprar pan I can buy some bread on the way; fui a la oficina y de paso hablé con él I went to the office and while I was there I had a word with him; me pilla de paso it's on my way; y dicho sea de paso... — and incidentally...
b) (camino, posibilidad de pasar) wayceda el paso — yield ( in US), give way ( in UK)
abrirse paso — to make one's way; ( a codazos) to elbow one's way
salir al paso de alguien — ( abordar) to waylay somebody; ( detener) to stop somebody
2) (Geog) ( en montaña) passsalir del paso — to get out of a (tight) spot o (AmE) crack (colloq)
3)a) (al andar, bailar) stepandar en malos pasos — to be mixed up in shady deals
a pasos agigantados — by leaps and bounds
dar los primeros pasos — ( literal) to take one's first steps; ( iniciarse en algo) to start out
dar un paso en falso — ( literal) to stumble; ( equivocarse) to make a false move
seguir los pasos de alguien — to follow in somebody's footsteps
b) pasos masculino plural ( en baloncesto) traveling*, steps (pl)4)a) ( distancia corta)vive a dos pasos de mi casa — he lives a stone's throw (away) from my house
está a un paso de aquí — it's just around the corner/down the road from here
b) ( avance) step forwardc) ( de gestión) step5) ( en contador) unit6)a) (ritmo, velocidad)apretó/aminoró el paso — he quickened his pace/he slowed down
a este paso... — at this rate...
a paso de hormiga or tortuga — at a snail's pace
b) (Equ)•* * *1)a) ( acción)de paso: están de paso they're just visiting o just passing through; de paso puedo comprar pan I can buy some bread on the way; fui a la oficina y de paso hablé con él I went to the office and while I was there I had a word with him; me pilla de paso it's on my way; y dicho sea de paso... — and incidentally...
b) (camino, posibilidad de pasar) wayceda el paso — yield ( in US), give way ( in UK)
abrirse paso — to make one's way; ( a codazos) to elbow one's way
salir al paso de alguien — ( abordar) to waylay somebody; ( detener) to stop somebody
2) (Geog) ( en montaña) passsalir del paso — to get out of a (tight) spot o (AmE) crack (colloq)
3)a) (al andar, bailar) stepandar en malos pasos — to be mixed up in shady deals
a pasos agigantados — by leaps and bounds
dar los primeros pasos — ( literal) to take one's first steps; ( iniciarse en algo) to start out
dar un paso en falso — ( literal) to stumble; ( equivocarse) to make a false move
seguir los pasos de alguien — to follow in somebody's footsteps
b) pasos masculino plural ( en baloncesto) traveling*, steps (pl)4)a) ( distancia corta)vive a dos pasos de mi casa — he lives a stone's throw (away) from my house
está a un paso de aquí — it's just around the corner/down the road from here
b) ( avance) step forwardc) ( de gestión) step5) ( en contador) unit6)a) (ritmo, velocidad)apretó/aminoró el paso — he quickened his pace/he slowed down
a este paso... — at this rate...
a paso de hormiga or tortuga — at a snail's pace
b) (Equ)•* * *paso11 = footstep, step, footprint, pace.Ex: Leforte could usually identify those footsteps easily; but today they sounded less forceful and deliberate.
Ex: The first step in assigning intellectual responsibility to a corporate body must be a definition of a corporate body.Ex: In later years, the famous book mythological significance of muddy footprints introduced me to the ancient Hippopotamian culture.Ex: Among other buildings afire or still smoldering in eastern Baghdad today were the city hall and the National Library which was so thoroughly burned that heat still radiated 50 paces from its front doors.* abrir paso a = make + way (for).* abrirse paso = jostle, break through, elbow + Posesivo + way into, elbow into.* acelerar el paso = quicken + the pace, smarten + Posesivo + pace.* a este paso = at this rate.* aflojar el paso = slow down, slow up.* aminorar el paso = slow down, slow up.* a paso de tortuga = at a snail's pace.* a paso ligero = on the double.* a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.* a un paso = within a stone's throw (away/from).* a un paso asombroso = at an astounding pace.* a un paso de = a heartbeat away from.* a un paso rápido = at a rapid pace.* a un paso relajado = at a strolling pace.* barrera de paso a nivel = level-crossing gate.* caminar con paso pesado = plod (along/through).* ceder el paso = give + way (to), yield + the right of way.* contador de pasos = step counter.* dar el primer paso = make + a start, take + the first step.* dar los pasos necesarios = take + steps.* dar los primeros pasos en = venture into.* dar otro paso muy importante = reach + another milestone.* dar paso (a) = give + way (to), yield to, make + way (for).* dar un gran paso adelante = reach + milestone.* dar un paso = make + step.* dar un paso adelante = step up.* dar un paso al frente = step up.* dar un paso en falso = make + a false move.* dar un paso hacia delante = take + a step forward, step up.* dejar paso = step + aside.* dejar paso (a) = give + way (to).* derecho de paso = the right of way, right of entry.* desandar los pasos de = retrace + Posesivo + footsteps, retrace + Posesivo + steps.* hacer que + Nombre + dé un paso hacia delante = take + Nombre + a/one step forward.* impedir el paso = block in.* llave de paso = spigot, faucet, tap, stopcock, stop valve.* llave de paso del agua = water valve.* llevar a cabo una serie de pasos anteriormente realizados = execute + steps.* obstaculizar el paso = block in.* otro paso más hacia + Posesivo + destrucción = another nail in + Posesivo + coffin.* paso adelante = step up.* paso a nivel = level-crossing.* paso a paso = one step at a time, step by step, stage by stage, stepwise.* paso atrás = backward step, retrograde step.* paso de cebra = zebra crossing.* paso de la gente = flow of people.* paso del comercio = flow of commerce.* Paso del Noroeste, el = North West Passage, the.* paso de peatones = zebra crossing, pedestrian crossing, pelican crossing.* paso de tortuga = snail's pace.* paso en falso = false move.* paso fronterizo = border crossing.* paso hacia adelante = step forward.* paso hacia atrás = retrograde step, step backward(s), step back.* paso inferior = underpass.* paso ininterrumpido de = steady flow of.* paso intermedio = half-way house, stepping stone.* paso peatonal = pedestrian crossing.* paso subterráneo = underground walkway.* Posesivo + primeros pasos = Posesivo + first steps.* preferencia de paso = the right of way.* primer paso = stake in the ground.* primer paso de, el = thin edge of the wedge, the.* realizar una tarea paso a paso = go through.* saltarse pasos intermedios = jump + steps.* seguir los pasos de = follow in + the footsteps of.* seguir + Posesivo + pasos = follow in + Posesivo + footsteps.* seguir unos pasos = follow + steps.* señal de prohibido el paso = No Entry sign.* ser un gran paso adelante = be half the battle.* tener derecho de paso = have + the right of way.* tomar un paso decisivo = take + the plunge.* un paso por delante de = one step ahead of.* válvula de paso = stop valve, stopcock.* volver sobre los pasos de Uno = double-back, retrace + Posesivo + steps, retrace + Posesivo + footsteps, go back on + Posesivo + steps.paso22 = stage, passing.Ex: The first stage in the choice of access points must be the definition of an author.
Ex: Perhaps an openly expressed disbelief in his activities is one of the marks of the passing of this stage.* ave de paso = bird of passage.* cambiar con el paso del tiempo = change over + time.* con el paso de = with the passing of.* con el paso de los años = with the passing of (the) years.* con el paso del tiempo = over the years, over time, with the passage of time, as time goes by, in due course, over a period of time, in the course of time, over the course of time, in the process of time, as time passed (by), as time passes (by), as time went by.* de paso = by the way, by the by(e).* deteriorado por el paso del tiempo = timeworn.* dicho sea de paso = by the way, on a sidenote, by the by(e).* el paso del tiempo = the passage of time, the sands of time.* en varios pasos = multi-step.* llave de paso = shut-off valve.* paso elevado = overpass.* paso elevado de peatones = pedestrian overpass.* paso elevado para peatones = pedestrian overpass.* paso inferior = subway.* paso inferior de peatones = pedestrian underpass.* paso inferior para peatones = pedestrian underpass.* paso subterráneo = underpass, subway.* paso subterráneo de peatones = pedestrian underpass.* paso subterráneo para peatones = pedestrian underpass.* quedar anulado con el paso del tiempo = be overtaken by events.* resistir el paso del tiempo = stand + the test of time, withstand + the test of time, survive + the test of time, pass + the test of time.* válvula de paso = shut-off valve.paso33 = transfer, transition, changeover [change-over], handover [hand-over].Ex: When the record transfer is complete, the catalog summary screen is shown for the new record so that the user can review and update it.
Ex: Hierarchical relationships must be indicated in order that users may make the transition from a first access point to related terms or access points.Ex: The changeover has resulted in more rapid machine-editing of input and reduced costs for cataloguing.Ex: The author assesses the prospects of Hong Kong after the handover of the colony to China in 1997 when it will once again be competing with Shanghai as the publishing hub of the Orient.* * *paso1A1(acción): las compuertas controlan el paso del agua the hatches control the flow of watera su paso por la ciudad el río se ensancha the river widens as it flows through the cityel paso de los camiones había causado grietas en la calzada cracks had appeared in the road surface caused by the passage of so many trucks o because of all the trucks using ithizo frente a todo lo que encontró a su paso he faced up to every obstacle in his pathcon el paso del tiempo se desgastó la piedra the stone got worn down with time o with the passing o passage of time[ S ] prohibido el paso no entryal paso (en ajedrez) en passantde paso: no viven aquí, están de paso they don't live here, they're just visiting o they're just passing throughde paso puedo dejarles el paquete I can drop the package off on my waylo mencionó pero sólo de paso he mentioned it but only in passinglleva esto a la oficina y de paso habla con la secretaria take this to the office and while you're there have a word with the secretaryte lo recogeré si quieres, me pilla de paso I'll pick it up for you if you like, it's on my wayarchiva estas fichas y de paso comprueba todas las direcciones file these cards and while you're at it o about it check all the addressesy dicho sea de paso … and incidentally …2 (camino, posibilidad de pasar) wayabran paso make wayse puso en medio y me cerró el paso she stood in front of me and blocked my waypor aquí no hay paso you can't get through this waydejen el paso libre leave the way clearabrirse paso to make one's wayel sol se abría paso entre las nubes the sun was breaking through the cloudsconsiguió abrirse paso a codazos entre la gente she managed to elbow her way through the crowdno te será difícil abrirte paso en la vida you won't have any problems making your way in life o getting on in lifesalir al paso de algn to waylay sbsalir al paso de algo to forestall sthB ( Geog) (en una montaña) passCompuestos:( Méx) paso elevadozebra crossing, crosswalk ( AmE)( Méx) catwalk(en un barco) celebration held to mark the crossing of the Equator; (de estudiantes) celebration held halfway through a college courseborder crossingC1 (movimiento al andar) stepdio un paso para atrás he took a step backward(s), he stepped backward(s)¡un paso al frente! one step forward!camina 50 pasos al norte walk 50 paces to the northdirigió sus pasos hacia la puerta she walked toward(s) the dooroyó pasos en el piso de arriba she heard footsteps on the floor abovecon paso firme subió las escaleras he climbed the stairs purposefullyno da un paso sin consultar a su marido she won't do anything without asking her husband firstpaso a paso step by stepsiguieron el juicio paso a paso they followed the trial step by steppaso a paso se fue abriendo camino en la empresa he gradually worked his way up in the companyme lo explicó paso por paso she explained it to me step by stepa cada paso at every turna pasos agigantados by leaps and boundsla informática avanza a pasos agigantados information technology is advancing by leaps and bounds, enormous strides are being made in information technologydar los primeros pasos (literal) to take one's first steps, start to walk; (iniciarse en algo) to start outdio sus primeros pasos como actor en televisión he started out o made his debut as a television actordar un paso en falso en política puede conducir al desastre one false move o putting one foot wrong in politics can lead to disasterseguirle los pasos a algn to tail sbseguir los pasos de algn to follow in sb's footstepsvolver sobre sus pasos to retrace one's steps2(distancia corta): vive a dos pasos de mi casa he lives a stone's throw (away) from my houseestuvo a un paso de la muerte she was at death's dooránimo, ya estamos a un paso come on, we're nearly there nowestá a un paso de aquí it's just around the corner o down the road from herede ahí a convertirse en drogadicto no hay más que un paso it's only a short step from there to becoming a drug addict3 (logro, avance) step forwardel que te haya llamado ya es un paso (adelante) the fact that he's called you is a step forward in itselfsupone un gran paso en la lucha contra la enfermedad it is a great step forward o a great advance in the fight against the illness4 (de una gestión) stephemos dado los pasos necesarios we have taken the necessary steps5 (de baile) stephacer pasos to travelD1 (de un tornillo, una rosca) pitch2 (en un contador) unitE1(ritmo, velocidad): aminoró el paso he slowed downal ver que la seguían apretó el paso when she realized she was being followed she quickened her paceel tren iba a buen paso the train was going at a fair speeda este paso no llegamos ni a las diez at this rate we won't even get there by ten o'clocka este paso te vas a poner enfermo if you carry on like this, you'll get ill, at this rate o (if you carry on) the way you're going, you'll get illescribía los nombres al paso que yo se los leía she wrote down the names as I read them out to hera paso de hormiga or tortuga at a snail's pacellevar el paso to keep in stepmarcar el paso to mark timeen ese colegio te van a hacer marcar el paso they'll make you toe the line at that school2 ( Equ):al paso at a walking paceCompuesto:paso ligero or redobladoa paso ligero or redoblado double quick, in double timeF (de la pasión) float ( in Holy Week processions)* * *
Del verbo pasar: ( conjugate pasar)
paso es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
pasó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
pasar
paso
pasar ( conjugate pasar) verbo intransitivo
1
◊ no ha pasado ni un taxi not one taxi has come/gone past;
los otros coches no podían paso the other cars weren't able to get past;
no dejan paso a nadie they're not letting anyone through;
paso de largo to go right o straight past;
paso por la aduana to go through customs;
es un vuelo directo, no pasa por Miami it's a direct flight, it doesn't go via Miami;
¿este autobús pasa por el museo? does this bus go past the museum?;
pasamos por delante de su casa we went past her house;
pasaba por aquí y … I was just passing by o I was in the area and …b) ( deteniéndose en un lugar):◊ ¿podríamos paso por el banco? can we stop off at the bank?;
pasa un día por casa why don't you drop o come by the house sometime?;
puede paso a recogerlo mañana you can come and pick it up tomorrow
[ humedad] to go through from one side to the otherd) ( caber):
2 ( entrar — acercándose al hablante) to come in;
(— alejándose del hablante) to go in;◊ pase, por favor please, do come in;
¡que pase el siguiente! next, please!;
haga paso al Sr Díaz show Mr Díaz in please
3
b) ( comunicar):
( en otro teléfono) I'll put you through to Javier
4a) (Educ) to pass;◊ paso de curso to get through o pass one's end-of-year examsb) ( ser aceptable):◊ no está perfecto, pero puede paso it's not perfect, but it'll do;
por esta vez, (que) pase I'll let it pass o go this time
5
a) ( ser tenido por):
ver tb hacerse II 3
( suceder) to happen;
lo que pasa es que… the thing o the problem is …;
pase lo que pase whatever happens, come what may;
siempre pasa igual or lo mismo it's always the same;
¿qué pasa? what's the matter?, what's up? (colloq);
¿qué te pasa? what's the matter with you?;
¿qué te pasó en el ojo? what happened to your eye?;
¿qué le pasa a la tele? what's wrong with the TV?;
eso le pasa a cualquiera that can happen to anybody;
no le pasó nada nothing happened to him
1 ( transcurrir) [tiempo/años] to pass, go by;◊ pasoon muchos años many years went by o passed;
ya han pasado dos horas it's been two hours now;
un año pasa muy rápido a year goes very quickly;
¡cómo pasa el tiempo! doesn't time fly!
2 ( cesar) [crisis/mal momento] to be over;
[ efecto] to wear off;
[ dolor] to go away
3 ( arreglárselas) paso sin algo to manage without sth
verbo transitivo
1
‹pueblo/ciudad› to go through
2a) ( hacer atravesar) paso algo POR algo to put sth through sth;
(— ilegalmente) to smuggle
3 ( hacer recorrer):
pásale un trapo al piso give the floor a quick wipe;
hay que pasole una plancha it needs a quick iron
4 (exhibir, mostrar) ‹película/anuncio› to show
5 ‹examen/prueba› to pass
6 ‹página/hoja› to turn;
‹tema/punto› to leave out, omit
1 (entregar, hacer llegar):
¿me pasas el martillo? can you pass me the hammer?
2 ( contagiar) to give, to pass on
1
fuimos a Toledo a paso el día we went to Toledo for the dayb) ( con idea de continuidad):
pasa todo el día al teléfono she spends all day on the phone
◊ ¿qué tal lo pasaste en la fiesta? did you have a good time at the party?, did you enjoy the party?;
lo pasé mal I didn't enjoy myself
2 (sufrir, padecer) ‹penalidades/desgracias› to go through, to suffer;◊ pasé mucho miedo/frío I was very frightened/cold
pasarse verbo pronominal
1 ( cambiarse):
2
esta vez te has pasado (fam) you've gone too far this time
¿podrías pasote por el mercado? could you go down to the market?
3
[carne/pescado] to go off, go bad;
[ leche] to go off, go sour
1
[ dolor] to go away;
(+ me/te/le etc)◊ ya se me pasó el dolor the pain's gone o eased now;
espera a que se le pase el enojo wait until he's calmed o cooled downb) ( transcurrir):
ver tb pasar verbo transitivo III 1
2 (+ me/te/le etc)a) ( olvidarse):
b) ( dejar escapar):
paso sustantivo masculino
1a) ( acción):
el paso del tiempo the passage of time;
el paso de la dictadura a la democracia the transition from dictatorship to democracy;
de paso: están de paso they're just visiting o just passing through;
me pilla de paso it's on my way;
y dicho sea de paso … and incidentally …
◊ abrir/dejar paso (a algn/algo) to make way (for sth/sb);
me cerró el paso she blocked my way;
dejen el paso libre leave the way clear;
( on signs) ceda el paso yield ( in US), give way ( in UK);
( on signs) prohibido el paso no entry;
paso de peatones crosswalk (AmE), pedestrian crossing (BrE);
paso a nivel grade (AmE) o (BrE) level crossing;
paso elevado or (Méx) a desnivel overpass (AmE), flyover (BrE);
paso subterráneo ( para peatones) underpass, subway (BrE);
( para vehículos) underpass;
( a codazos) to elbow one's way;
( detener) to stop sb
2 (Geog) ( en montaña) pass;◊ salir del paso to get out of a (tight) spot o (AmE) crack (colloq)
3
oyó pasos she heard footsteps;
entró con paso firme he came in purposefully;
paso a paso step by step;
seguirle los pasos a algn to tail sb;
seguir los pasos de algn to follow in sb's footstepsb) ( distancia corta):◊ vive a dos pasos de mi casa he lives a stone's throw (away) from my house;
está a un paso de aquí it's just around the corner/down the road from here
4 (ritmo, velocidad):◊ apretó/aminoró el paso he quickened his pace/he slowed down;
a este paso … at this rate …;
a paso de hormiga or tortuga at a snail's pace;
marcar el paso to mark time
5 ( en contador) unit
pasar
I verbo transitivo
1 to pass
2 (trasladar) to move
3 (dar) to pass, give: no me pasó el recado, he didn't give me the message
4 (hojas de libro) to turn
5 (el tiempo, la vida) to spend, pass
6 (soportar, sufrir) to suffer, endure: está pasando una crisis personal, she's going through a personal crisis
pasamos sed y calor, we suffered thirst and heat
7 (río, calle, frontera) to cross
8 (tragar) to swallow
9 (tolerar, aguantar) to bear
10 (introducir) to insert, put through
11 (un examen, una eliminatoria) to pass
12 Cine to run, show: este sábado pasan Ben Hur, they're putting Ben Hur on this Saturday
II verbo intransitivo
1 to pass: ¿a qué hora pasa el tren?, what time does the train pass?
Cervantes pasó por aquí, Cervantes passed this way
ya pasó, it has already passed
pasar de largo, to go by (without stopping)
2 (entrar) to come in
3 (ser tolerable) to be acceptable: no está mal, puede pasar, it isn't bad, it will do
4 (exceder) to surpass: no pases de los 70 km/h, don't exceed 70 km/h
5 (a otro asunto) to go on to
pasar a ser, to become
6 (tiempo) to pass, go by
7 (arreglarse, apañarse) pasar sin, to do without: puedo pasar sin coche, I can manage without a car
8 fam (no tener interés, prescindir) pasa de lo que digan, don't mind what they say
paso de ir al cine, I'll give the cinema a miss
9 (suceder) to happen: ¿qué pasa?, what's going on?
¿qué le pasa?, what's the matter with him?
pase lo que pase, whatever happens o come what may
♦ Locuciones: pasar algo a limpio, to make a fair copy of sthg
pasarlo bien/mal, to have a good/difficult time
pasar por, to put up with: paso por que me digas que estoy gorda, pero no pienso tolerar que me amargues cada comida, I can handle you calling me fat, but I'm not having you ruin every single meal for me
pasar por alto, to overlook: pasaré por alto esa observación, I'll just ignore that remark
paso sustantivo masculino
1 step: caminaban a paso ligero, they walked quickly
(sonido de pisadas) footstep
(de un baile) step
2 (camino, pasillo) passage, way
Auto ceda el paso, give way
paso a nivel, level o US grade crossing
paso de cebra, zebra crossing
paso de peatones, pedestrian crossing, US crosswalk
paso subterráneo, (para peatones) subway
(para vehículos) underpass
prohibido el paso, no entry
3 (acción) passage, passing: estamos de paso en la ciudad, we are just passing through the town
a su paso por la Universidad, when he was at University
el lento paso de las horas, the slow passing of the hours
4 Tel unit
5 Geol (entre montañas) mountain pass
6 Náut strait
♦ Locuciones: abrirse paso, (entre la multitud, maleza) to make one's way, (en la vida) to get ahead
salir del paso, to get out of trouble
a cada paso, constantly, every other minute
' paso' also found in these entries:
Spanish:
apretar
- arramblar
- atravesar
- bando
- bloquear
- cabeza
- cada
- calamidad
- cebra
- ceder
- cerrar
- converger
- cortar
- dar
- dado
- desvirtuar
- disfraz
- esclarecimiento
- estela
- filtración
- franca
- franco
- impedir
- infierno
- ligera
- ligero
- lista
- llave
- magín
- mayor
- nivel
- obstaculizar
- pasar
- pasarse
- patata
- peatonal
- por
- prohibida
- prohibido
- rebote
- rito
- segura
- seguro
- sino
- subterránea
- subterráneo
- testigo
- tránsito
- ver
- vela
English:
ahead
- amok
- arrogant
- bar
- battle
- begrudge
- block
- block in
- break through
- breakthrough
- brisk
- by
- childhood
- clarify
- clear
- coast
- come over
- crossing
- crosswalk
- dizzy
- dwindle
- evaluation
- explanation
- false move
- faux pas
- float
- flyover
- footstep
- give
- go by
- going
- graze
- grow out of
- hysterical
- lazy
- level crossing
- life
- lively
- mop
- move
- nail
- obstruction
- ocean
- overboard
- overpass
- pace
- pass
- pass along
- pass by
- pass through
* * *♦ nm1. [con el pie] step;[huella] footprint;dar un paso atrás [al andar] to step backwards, to take a step backwards;[en proceso, negociaciones] to take a backward step;aprendí unos pasos de baile I learnt a few dance steps;oía pasos arriba I could hear footsteps upstairs;se veían sus pasos sobre la nieve you could see its footprints in the snow;a cada paso [cada dos por tres] every other minute;vivimos a un paso de la estación we live just round the corner from o a stone's throw away from the station;el ruso está a un paso de hacerse campeón the Russian is on the verge of o just one small step away from becoming champion;a pasos agigantados at a terrific rate, at a rate of knots;la economía crece a pasos agigantados the economy is growing at a rate of knots;el SIDA se propaga a pasos agigantados AIDS is spreading like wildfire o at an alarming rate;la ingeniería genética avanza a pasos agigantados genetic engineering has made giant o enormous strides;[equivocarse] to make a false move o a mistake; Figno dio ni un paso en falso he didn't put a foot wrong;seguir los pasos a alguien [perseguir, vigilar] to tail sb;seguir los pasos de alguien [imitar] to follow in sb's footsteps;volvimos sobre nuestros pasos we retraced our steps2. [acción] passing;[cruce] crossing; [camino de acceso] way through, thoroughfare;con el paso del tiempo with the passage of time;con el paso de los años as the years go by;el paso de la juventud a la madurez the transition from youth to adulthood;su paso fugaz por la universidad his brief spell at the university;el Ebro, a su paso por Zaragoza the Ebro, as it flows through Zaragoza;la tienda está en una zona de mucho paso the shop is in a very busy area;también Figabrir paso a alguien to make way for sb;abrirse paso [entre la gente, la maleza] to make one's way;abrirse paso en la vida/en el mundo de la política to get on o ahead in life/politics;¡abran paso! make way!;ceder el paso (a alguien) [dejar pasar] to let (sb) past;[en automóvil] to Br give way o US yield (to sb);de paso [de pasada] in passing;[aprovechando] while I'm/you're/ etc at it;de paso que vienes, tráete las fotos de las vacaciones you may as well bring the photos from your Br holiday o US vacation when you come;la estación me pilla de paso the station's on my way;estar de paso [en un lugar] to be passing through;prohibido el paso [en letrero] no entry;salir al paso a alguien, salir al paso de alguien [acercarse] to come up to sb;[hacer detenerse] to come and bar sb's way;salir al paso de algo [rechazar] to respond to sthpaso de cebra Br zebra crossing, = pedestrian crossing marked with black and white lines; Méx paso a desnivel Br flyover, US overpass;paso del Ecuador [en barco] crossing the line ceremony;[en universidad] = (celebration marking) halfway stage in a university course;paso fronterizo border crossing (point);Chile paso bajo nivel Br subway, US underpass;3. [forma de andar] walk;[ritmo] pace;con paso cansino se dirigió a la puerta he walked wearily towards the door;a buen paso at a good rate;a este paso o [m5]al paso que vamos, no acabaremos nunca at this rate o at the rate we're going, we'll never finish;al paso [en equitación] at a walk;a paso lento slowly;a paso ligero at a brisk pace;Mil at the double;aflojar el paso to slow down;apretar el paso to go faster, to speed up;llevar el paso to keep step;marcar el paso to keep time;a paso de tortuga at a snail's paceMil paso de la oca goose-step [en el mar] strait5. [trámite, etapa, acontecimiento] step;[progreso] step forward, advance;antes de dar cualquier paso siempre me pregunta she always asks me before doing anything;dar los pasos necesarios to take the necessary steps;dar los primeros pasos hacia la paz to take the first steps towards peace;la aprobación de una constitución supondría un gran paso para la democracia the passing of a constitution would be a big step forward for democracy;paso a o [m5] por paso se ganó la confianza de sus alumnos she gradually won the confidence of her pupils;salir del paso to get out of trouble6. [de llamadas telefónicas, consumo eléctrico] unit7. [en procesión] float [in Easter procession]8.pasos [en baloncesto] travelling;hacer pasos to travel♦ interjmake way!* * *1 m1 step;paso a paso step by step;a cada paso at every step;a dos pasos de fig a stone’s throw (away) from;volver sobre sus pasos retrace one’s steps;un paso en falso make a false move;seguir los pasos a alguien follow s.o., dog s.o.’s footsteps;seguir los pasos de alguien follow in s.o.’s footsteps;3 ( ritmo) pace, rate;a este paso fig at this rate;al paso que vamos at the rate we’re going;a paso ligero at the double;llevar el paso MIL keep in step;marcar el paso MIL mark timecerrar el paso de la calle block off o close the street;prohibido el paso no entry;ceda el paso yield, Br give way;observaba el paso del agua/de la gente he watched the water flow past/the world go by5 ( cruce) crossing6 de tiempo passing7 ( huella) footprint8 ( camino):de paso on the way;estar de paso be passing through;dicho sea de paso and incidentally;¡paso! make way!, let me through!;abrirse paso push one’s way through; fig carve out a path for o.s.;salir al paso de alguien waylay s.o.;salir del paso get out of a tight spot2 m REL float in Holy Week procession* * *paso, -sa adj: driedciruela pasa: prunepaso nm1) : passage, passingde paso: in passing, on the way2) : way, pathabrirse paso: to make one's way3) : crossingpaso de peatones: crosswalkpaso a desnivel: underpasspaso elevado: overpass4) : steppaso a paso: step by step5) : pace, gaita buen paso: quickly, at a good rate* * *paso n1. (en general) step2. (pisada) footstep3. (tránsito)4. (transcurso) passing / passage
См. также в других словарях:
Black Hairstreak — Scientific classification Kingdom … Wikipedia
border — bor|der1 W2S3 [ˈbo:də US ˈbo:rdər] n [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: bordure, from border to border , from bort border ] 1.) the official line that separates two countries, states, or areas, or the area close to this line ▪ the German… … Dictionary of contemporary English
border — [[t]bɔ͟ː(r)də(r)[/t]] ♦♦ borders, bordering, bordered 1) N COUNT The border between two countries or regions is the dividing line between them. Sometimes the border also refers to the land close to this line. They fled across the border. ...the… … English dictionary
Border Down — Infobox VG title = Border Down developer = G.rev publisher = G.rev designer = Hiroyuki Maruyama release = flagicon|Japan 2003 (Arcade)flagicon|Japan September 25, 2003 (Dreamcast) genre = Horizontal scrolling shooter modes = Single player cabinet … Wikipedia
Black Mountains, Wales — The Black Mountains ( cy. Y Mynyddoedd Duon) are a group of hills in south eastern Wales [http://www.geograph.org.uk/photo/588242] , and a small part of Herefordshire, England [http://www.geograph.org.uk/photo/278122] . LocationThey are the… … Wikipedia
border — 1 noun (C) 1 the official line that separates two countries, or the area close to this line (+ between): The town lies on the border between the US and Mexico. (+ with): There has been renewed fighting along the border with Pakistan. | on the… … Longman dictionary of contemporary English
Black (video game) — Infobox VG title = Black caption = developer = Criterion Games publisher = Electronic Arts designer = engine = RenderWare released = vgrelease|PAL Region|PAL|February 24, 2006 vgrelease|North America|NA|February 28, 2006 vgrelease|Asia|AS|March 3 … Wikipedia
Border Gateway Protocol — BGP redirects here. For the Formula One Team, see Brawn GP. The Border Gateway Protocol (BGP) is the protocol backing the core routing decisions on the Internet. It maintains a table of IP networks or prefixes which designate network reachability … Wikipedia
Border Crossing (novel) — 1st edition cover (Viking) Border Crossing is a novel written by English author Pat Barker, and first published in 2001. The novel explores the controversial issue of children who have committed murder, in particular the aftermath after their… … Wikipedia
black television — The converging histories of Afro Caribbean immigration and the mass expansion of television in 1950s Britain have belied their continuing divergence on a predominantly white broadcasting medium. Programmes targeted at Afro Caribbean… … Encyclopedia of contemporary British culture
Edge Label Switch Router — MPLS im TCP/IP Protokollstapel Anwendung HTTP BGP LDP Transport TCP UDP Internet … Deutsch Wikipedia